Pár slov k ukončení překladu mangy Ichigo 100%

18. 1. 2013 by Lusi -

Překladem poslední kapitoly sedmé knihy Ichiga 100% jsem ukončila překlad této mangy, na kterém jsem pracovala průběžně téměř 6 let. Do češtiny je tak přeložená více než třetina téhle mojí srdeční záležitosti. Podrobnosti a o překladu a proč jsem se rozhodla ho ukončit se dočtete v následujícím článku.

Mangu Ichigo 100% jsem začala překládat pro MangaČesky jako svou první mangu v roce 2007, protože byla tou dobou mou nejoblíbenější mangou (viz článek) a byla na MangaČesky k mání (původní překlad pozastavený po třech kapitolách). Nějakou dobu mi trvalo, než jsem splnila všechny tehdejší podmínky (kritéria týkající se kvality překladu i editace, napřekládání 10 kapitol do zásoby a pravidelné dodávání na důkaz, že to myslím vážně), o to pyšnější jsem na sebe byla, když manga začala na MČ konečně vycházet (10.6.2007). Po čase jsem předělala i ty tři původní kapitoly, aby byl překlad zcela jednotný, ale původním tvůrcům českého překladu (Noir Kamui + Dášenka) stále patří můj vděk za založení českého překladu Ichiga.

Postupem času jsem přestávala stíhat dělat na manze všechno sama a začala rekrutovat pomocníky na čistění scanů, editaci a korektury. V průběhu let se mnou na Ichigu spolupracovala pěkná řádka lidí. Poslední sestava se ukázala docela stabilní a vznikl tak Ichigo Team (podrobnosti na stránkách). I v tomto širším realizačním týmu jsme ovšem nebyli schopni udržet pravidelné aktualizace po delší dobu. Jak stárneme, volného času prostě ubývá. (Devítihodinová pracovní doba je po volném režimu studia na vysoké fakt brutální šok. Každý, kdo zažil, ví přesně, o čem mluvím.)

Stručně řečeno, na Ichigo už jednoho dne nikdo z nás neměl dost času ani energie. Jelikož jsem to ale nechtěla vzdát, zkusila jsem ještě jeden zoufalý pokus o rekrutování nových členů, předání práce a zachování týmu i překladu, ovšem marně. Ono totiž nejen u mně, ale zjevně i u publika popularita Ichiga prostě postupně klesá.

Ichigo nám tak zůstalo ležet rozpřekládané uprostřed sedmé knihy, což jsem tak nicméně nemínila nechat. Ukončení překladu bylo už nevyhnutelné (ne, nechci skončit tak, že si budu zuby nehty držet svůj překlad, říkat si, že to jednou určitě dodělám, a pak jednou za 3 roky vydám jednu kapitolu, jen aby mi to někdo nevyfoukl). Ale když už utnout překlad, tak slušně a pořádně, tj. chtěla jsem dopřekládat do konce nějakého celku, takže aspoň celou sedmou knihu. S kusem mi ještě pomohli zbývající členové týmu, co už nestihli jsem dorazila na vlastní pěst. Aspoň jsem si na konci ještě jednou vyzkoušela, jaké to bylo, mít celý proces na vlastních bedrech. Na rozloučenou jsem si tedy sama zase postaru vyčistila scany, užila si s dokreslováním a pohrála s editací. Hlavní ale bylo, že jsem se konečně zbavila pocitu, že mi někde leží něco „rozdělaného“.

Ichigo 100% si tedy můžete přečíst od první do sedmé knihy na MangaČesky (seznam přeložených kapitol), od osmé knihy je volné pro další zájemce o překlad. Doufám, že se nějaký mladý nadšenec objeví a překlad oživí. 

A já se teď budu věnovat dalším rozdělaným překladům a projektům. Třeba takové titulky k Fushigi Yuugi budou! Tam s překladem ještě nekončím.

Ještě jednou moc děkuji všem spolupracovníkům a čtenářům Ichiga za pomoc a podporu. Byli jste všichni skvělí a snad dosavadní překlad udělá radost i dalším čtenářům v budoucnu.

 

8 komentářů: “Pár slov k ukončení překladu mangy Ichigo 100%”

  1. Mitsuki napsal:

    Aww, jsem rada, ze je i nekdo dalsi, kdo je na tom s prekladanim podobne. Ja jsem na tom s Lovely complex jeste hur. Je to pro jednoho cloveka daleko pracnejsi nez titulky k anime a toho casu opravdu neni moc. Zvlast kdyz mam nekdy tu pracovni dobu i 12h. A ve volnem case radsi delam veci, ktere neberu jako povinnost.
    Kazdopadne Lovely complex bych rada dodelala, at uz sama, nebo s neci pomoci, protoze takhle mam presne ten neprijemny pocit, ze mam nekde neco rozdelaneho.

  2. Lusi napsal:

    Koukám, že Lovely Complexu máš 17 knih, to je taky dost slušnej záběr. Já dotáhla těch 7 a to jen díky tomu, že mi postupně pár lidí pomáhalo s editací. Mám čistý svědomí, že jsem udělala všechno pro to, aby překlad mohl pokračovat (dokonce jsem se pokoušela koučovat dva nové zájemce o překlad, že jim budu třeba na čas ještě dělat korektury a opravovat jim prozatím ty příšerné hrubky, než se to naučí, ale oba dost brzo odpadli -_-), ale prostě už to dál nešlo. Takže s tímhle ukončeným mám čisté skóre 2 překlady mangy dodělány, jeden ukončen a jedny titulky rozdělány (aktivně, i když sporadicky :).
    Ten real life prostě zabírá děsně moc času :D Třeba tu 12hodinovou pracovní dobu jsem si taky nedávno nedobrovolně užila >_<

  3. Melia napsal:

    Ahojte… rada by som sa opýtala, či by bolo možné pridať sa s prekladmi mangy k vám… predtým som prekladala pre stránku anime-manga, ale oni mi ani po niekoľkých mesiacoch nič nevydali, čo vysvetľovali veľkou prácou, čomu je ťažko uveriť… teraz momentálne prekladám dve mangy, z ktorej jedna má 4 kapitoly a druhá je ešte nedokončená… ak by vám nevadili mangy v Slovenčine, rada by som sa k vám pridala:-)…. bola by som rada, keby ste sa mi ozvali:-)… Vďaka

  4. Lusi napsal:

    Melia: Ahoj. Na MangaČesky mangy ve sloveštině nepublikují, ale na Manga-Fanu, pro které taky překládám, s tím nemáme problém. Potvrdím si, jestli mám správný kontakt pro zájemce o překlad, a odpovím ti na tvůj dotaz v Návštěvní knize.

  5. bugo napsal:

    Ahoj Lusi. Rád by som pokračoval v preklade Ichiga, ale chcem ho uverejňovať na Shirai.cz (možno inde). Mohol by som tam uverejniť aj tvoje (vaše) preklady predošlých kapitol aj s vašimi creditsmi, aby to tam bolo kompletné, a človek to nemusel hľadať všade možne ?

  6. Lusi napsal:

    bugo: Překlad byl primárně dělán pro MangaČesky, proto bych byla nejdradši, kdyby s ním někdo pokračoval tam. Pokud ale chceš překládat do slovenštiny, bude se to muset vyřešit jinak. Nemám problém s tím, aby byly naše překlady jinde, když se mě někdo takhle předem zeptá, ale je potřeba pořešit ty credits. Nemáme credits přímo ve scanech v každé kapitole, ale dávali jsme je do přibaleného texťáku ke stažení. Takže asi uveřejnit credits a odkaz na Ichigo team někde viditelně k hlavní stránce/rozcestníku mangy. Napiš mi prosím mail a nějak se domluvíme.

  7. bugo napsal:

    aká je e-mailová adresa ??

  8. Lusi napsal:

    bugo: lusi(at)sekai.cz Pardon, měla jsem za to, že tu mám nějaký mail jednoduše dohledatelný. A ono ne ^.^‘

Napsat komentář